]]>

vendredi 31 octobre 2025

The Fear of Death - La crainte de la mort - un poème de Sri Aurobindo

 


 


The Fear of Death


Death wanders through our lives at will, sweet Death

Is busy with each intake of our breath.

Why do you fear her? Lo, her laughing face

All rosy with the light of jocund grace!

A kind and lovely maiden culling flowers

In a sweet garden fresh with vernal showers,

This is the thing you fear, young portress bright

Who opens to our souls the worlds of light.

Is it because the twisted stem must feel

Pain when the tenderest hands its glory steal?

Is it because the flowerless stalk droops dull

And ghastly now that was so beautiful?

Or is it the opening portal's horrid jar

That shakes you, feeble souls of courage bare?

Death is but changing of our robes to wait

In wedding garments at the Eternal's gate.


By Sri Aurobindo 


Part III : Baroda and Bengal (Circa 1900-1909) > Poems from Ahana and Other Poems


××××

La crainte de la mort


La Mort déambule à volonté à travers nos vies, douce Mort,  

La voici occupée à chaque reprise de notre souffle.

Pourquoi la craindre ? Voit, sa face riante 

toute rosée, illuminée de grâce enjouée !


Douce et aimable vierge cueillant des fleurs 

Dans un adorable jardin 

fraîchement arrosé d'averses printanières,

Telle est la chose que tu crains,

Une jeune fille radieuse chargée du portail

Qui ouvre à nos âmes les mondes de lumière.

Est-ce parce que la pousse torturée doit ressentir la peine

Lorsque les mains les plus tendres lui dérobent sa gloire ?

Est-ce parce qu'à l'instant la tige défleurie retombe ternie,

Et blême, elle qui était si belle ?

Ou est-ce l'épouvantable fracas à l'ouverture du portail

qui vous secoue, âmes faibles et sans courage ?

Pourtant la Mort, c'est changer nos robes 

Pour attendre en habits de noces au portail de l'Eternel.


Sri Aurobindo 




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire